Arabe dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire A propos
 

leçon

دَرْس

Transcription : da-r-s

nom masculin

Etude, cours. Féminin
➤ ASM Leçon, cours masculin دَرس dars
➤ ASM Leçons masculin دُرُس durus
➤ AS Une leçon دَرْسٌ darsun
Douze leçons إِثْنَا عَشَرَ دَرْساً 'ithnaa ɛašara da-r-saan Le nom compté دَرْساً est masculin et mis au singulier et à l'accusatif (double fatah au-dessus du âlif final).
Comme ce nom est masculin, on utilise la forme masculine de 12 : إِثْنَا عَشَرَ


Je marche tous les matins quatre kilomètres d’ici au village pour l’étude.

(503) أَمْشِي كُلّ صَبَاحٍ أَرْبَعَ كِيلُومترَاتٍ مِنْ هُنَا إلى آلْقَرْيَةِ لِلدَّرَاسَةِةٍ

ASM 'a-m-šii (je marche) kulla (tous) SabaaHin (les matins) 'a-r-baɛa (quatre) kiiluumtraatin (kilomètres) mi-n (d’) hunaa (ici) 'ilaa (vers) al-qa-r-iati (village) li (pour) l-ddaraasati (l'étude).
Painless Arabic


L’étudiant dort pendant le cours.

(500) يَنَامُ الطَّالِبُ أَثْنَاءَ أَلدَّرْسِ

ASM ianaamu (il dort) T-Taalibu (étudiant, sujet) 'a-th-naa'a (pendant) d-da-r-si (la leçon, au génitif car précédé de la préposition 'a-th-naa'a)
Painless Arabic
Il s'agit d'une phrase verbale. Elle commence toujours par un verbe.


L'étudiant a compris la leçon.

(426) فَهِمِ الطَّلِبُ الدَّرْسَ

ASM : fahima (verbe transitif : a compris) aT-Taalibu (sujet : l'étudiant) ad-darsa (objet : la leçon. A l'accusatif.)
AS. Learn Arabic Online with Loubdna Duymayan

Il s'agit d'une phrase verbale, elle commence par un verbe.


J'ai fait le devoir mais je l'ai trouvé difficile et je n'ai rien retenu de ma leçon.

(312) انا عملت التمرين لكن وجدته صعيب و ما حَفَظت شي درسي
ana (je) ɛmelt (fait) et-temrîn (le devoir), lakin (mais) wjedt-u (j'ai trouvé lui) Sɛîb (difficile) u-ma HfaDt (retenu) šy (quelque chose) darsi (de ma leçon).
L8. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro. Presses universitaires de Lyon. 1978


Ils battent le blé durant tout le mois avec la machine et ils en remplissent des sacs, sac après sac, et ils portent les sacs au moulin chez le meunier pour qu'il meule le blé

(298) درسوا القمح شهر كامل بلالة و عمّرو به الشكاير شكارة بعد شكارة و حملوا الشكاير للمطحنة عند الرحّاي باش يطحن إلقمح
dersu (Ils battent) l-qemH (blé) šar (mois) kâmel (tout) b-el-âla (machine) u-ɛammru (remplir) bih (avec elle) eš-škâyer (sacs), škâra (sac) baɛd (après) škâra, u-Hemlu (ils portent) š-škâyer (sacs) l-el-maTHana, ɛand (chez) er-raHHay (meunier), bâš (pour) iTHan (moudre) el-qemH (blé).
L13. Manuel d'algérien moderne C. Norbert Tapiéro. Presses universitaire de Lyon


Mohammed est entré dans la salle de classe à huit heures précises

(292) محمّد دخل لقاعة الدرس على الشمانة بالضبط
moHammed dxel (entrer) l-qâɛ-ed-dars (salle) (leçon) ɛlâ-th-thmânya (huit) b-aD-Dabt (exactement)
Manuel d'algérien moderne L15 Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978


Ils sont entrés avec leurs amis dans la salle de cours.

(293) مدخلوا هما و اصحابهم لقاعة الدرس
dexlu (entrer) huma u-SHâb-hum (ses amis) l-qâɛet-ed-dars (salle) (leçon)
L8. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


Le professeur explique bien la leçon.

(172) ٱُستاذ يشريح الدرس مزيان
ostâd išrəH dars məzîân

 

école

apprendre cahier calcul classe comprendre crayon dessiner difficile directeur école écrire enfant étudier examen expliquer facile intelligent jeunesse leçon lire livre mathématiques papier professeur protéger punition salle sérieux tracer travail université vacances