➤ ASM Verbe Voyagerسَافَرَsaafara Ici c'est la Forme III du verbe : action réciproque فَاعَلَ. Ce n'est pas un verbe transitif, il n'y a pas d'objet mais la forme I de ce verbe (سَفَرَ) est devenue obsolète. ACCOMPLI ASM J'ai voyagé : سَافَرْsaafartu
⇨ ASM J'ai voyagé par avion :
سَافَرْتُ بِالطَّائِرَةِ saafartu bi aT-Taa'ira.(Hidaya Center) (Narakeet)
⇨ ASM J'ai voyagé de nuit. سَافَرْتُ لَيْلاً saafartu laiilan. saafartu : j'ai voyagé, conjugué à l'accompli, à la première personne. laiilan : de nuit, c'est un objet adverbial de temps. Il est à l'accusatif.
ASM Elle a voyagé : هِيَ سَافَرَتhiya saafarat Amina voyageaitأَمِينِة سَاَرَت'amiina (Amina, sujet /faaɛil/) saafarat (voyageait, verbe intransitif /al-fiɛl al-lazim/) . Phrase nominale (elle commence par un nom).
DRJ Elle a voyagé : hiya safrit ASM Nous avons voyagé vers la Mecque : سَافَرْنَا إِلى مَكَّةَsaafarnaa 'ilaa makka.(Arabic with Toqa) ASM Quand ont-ils voyagé ? : مَتَى سَافَرُوا؟mataa saafaruu ?(Champolu) mataa : quand ? PRESENT ASM Je voyageنْسَافَرْn-saafar ASM Je voyage en Egypte : أَنَا أُسَافِرُ إِلَى مِصر'anaa 'usaafiru 'ilaa miSr.(Arabic4NoNs) DRJ MA Je voyage'anaa kansaafer DRJ MA Je voyage en avion.'anaa kansaafer b TTeyyara. DRJ MA Tu voyages masc. katsaafr DRJ MA Tu voyages fém. katsaafri ASM Il voyage : يُسَافِرُyusaafiru DRJ MA Il voyagekaysaafr DRJ MA Elle voyagekatsaafr Nous voyageonsنْسَافروn-saafruu DRJ MA Nous voyageons fém. kansaafru
⇨ DRJ AL Hier nous voulions voyager, mais eux ne voulaient pas. البارح حبّينا نسافرو لكن هما ما حبّوش el-baareH Hebbiina nsaafru laakin huma ma-Hbbuu-shš
Hebb employé à l'accompli a le sens Il veut.
L13. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
DRJ MA Vous voyagez fém. katsaafru DRJ MA Ils voyagent fém. kaysaafru ASM Ils voyagent en Egypteهُمْ يُسَافيرُونَ إلى مَصر hum yusaafiruuna 'ilaa maSr maSr : Egypte). Ils (sont) voyageant en Egypte.
Participes actifs Celui qui voyageمسافرmsaafər Celle qui voyage مسافرةmsaafra Ceux qui voyagentمسافرينmsaafrîn
⇨ DRJ MA J'aime voyager كَيْعْجبْنِي نْسَافَرْ ka-yɛjbnî nsaafar. ka-î-ɛjbnî : cela me plaît. Effective Arabic, marocain
➤ ASM Voyager, partir, s'en allerرَحَلَraHala ➤ ASM Globe-trotterرَحَّالَةraHHaala Participe hyperbolique fabriqué à partir du schème فَعَّالَة ⇨ Nous allons voyager, nous sommes sur le point de voyagerرايحين نسافرواraayHiin nsaafru ➤ ASM Voyageurمُسَافِرmusaafir ➤ ASM Les voyageursالمُسَافِرُونal-musaafiruun. Plur. masc. régulier.
⇨ ASM Voyager en Italie اَلْسَّفَر إِلى يطالْياal-ssafar 'ilaa 'iiTaaliiaa. ⇨ ASM Je suis un voyageur. أَنا مُسَافِرٌ'anaa musaafirun. ⇨ ASM je suis une voyageuse.أَنا مُسَافِرَةٌ'anaa musaafiratun (on ajoute une ta-marbuta). ⇨ ASM J'aime voyager en Méditerranée.أُحِبّ اَلْسَّفَر إِلى ٱلْبَحْر اَلْأَبْيَض اَلْمُتَوَسِّط.'uHib as-safar 'ilaa al-baHr al-'abiiaD al-mutauuassiT.