Arabe dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire A propos
 

aimer

حَبّ ء يحَبّ‬

Transcription : Habb - iHabb

verbe

Racine حبب Hababa
➤ ASM Verbe Aimer أَحَبَّ ـ يُحِبُّ 'aHabba
➤ ASM Aimé مَحْبُو ma-H-buû
Participe passif construit en utilisant le schème مَفْعُوعْ
Amour حُبّ Hbb, masculin
➤ ASM L'amour الْحُبُّ al-Hubbu
Pour dire Aimer au présent, on utilise le verbe Vouloir bġâ - ybġii utilisé à l'inaccompli.
Voir aussi : aimer, plaire ɛjb عجب
Inaccompli
ASM J’aime ceci أَنَا أُحِبُّ هَذَا 'anaa 'uHibbu hadhaa
ASM Je vous aime tous au nom de Dieu. الْحُبُّ أُحِبُّكُمْ في اللَّهِ 'uHibbukul fii allah
ASM Tu aimes (masc.) تُحِبُّ tuHibbu
ASM Tu aimes (fem.) تُحِبِّينَ tuHibbiin
ASM Elle aime (fem.) تُحِبّ tuHibb
ASM Ils aiment يُحِبُّ yuHibbu
ASM Ils n'aiment pas le poisson. هُم لا يُحِبُّون السَّمَك hum laa yuHibbuun al-samak.
Accompli
A l’accompli, signifie aussi vouloir, désirer
Il a voulu, aimé Həbb حبّ
Exemples
⇨ ASM Cette grande femme là-bas est ma femme bienaimée. تِلكَ الْمارأَةُ الطَّوِيلَةُ هُنَاكَ هِيَ زَوْجَتِي الْحَبِيبَةُ tilka al-mar'atu aT-Tawiilatu hunaaka hiya zuujatii al-Habiibatu.
⇨ ASM Quel jour aimerais tu voyager Maha ? في أَي يَوْم تُحِبّين اَلْسَّفَر يا مَهة؟ fii 'aii yauum tuHibbiin as-safar yaa mahaa ?
⇨ ASM J'aime le thé. أُحِبُّ الشَّايَ 'uHibbu sh-shaay.
⇨ ASM Je n’aime pas ce restaurant. لا أُحِبّ هٰذا الْمَطْعَم laa 'uHibb haadhaa al-maT3am.
⇨ ASM Je n’aime pas le café de Seeth. لا أُحِبّ قَهْوة سيث laa 'uHibb qahuua siith.
⇨ ASM J’aime le café أُحِبُّ الْقَهْوَةَ 'uHibbu l-qahuua
⇨ ASM J’aime le thé أُحِبُّ الشَايَ 'uHibbu šaay
⇨ ASM J’aime ma patrie أُحِبُّ وَطَنِي 'uHibbu uaTanii
⇨ ASM Je t’aime (à un homme) أَنا أُحِبُكَ 'anâ 'uHibuka
⇨ ASM Je t’aime (à un femme) أَنا أُحِبُكِ 'anâ 'uHibuki
⇨ ASM Je l’aime (si c'est un homme) أَنا أُحِبُهُ 'anâ 'uHibu-hu
⇨ ASM Je l’aime (si c'est un femme) أَنا أُحِبُ هَا 'anâ 'uHibu â
⇨ ASM Je vous aime (pluriel) أَنا أُحِبُ كُمَا 'anâ 'uHibu kumâ
⇨ ASM Je les aime (duel) أَنا أُحِبُ هُما 'anâ 'uHibu humâ
⇨ ASM Nous vous aimons (à des hommes) نَحْنُ أُحِبُ كُمْ naHnu 'uHibu kum
⇨ ASM Nous vous aimons (à des femmes) نَحْنُ أُحِبُ هُنَّ naHnu 'uHibu hunna
⇨ DRJ MA Mon amour الحب ديالي al-Hbb (l’amour) dyali (à moi)
⇨ DRJ MA Je t'aime كا نبغيك ka-nbghii-k
⇨ DRJ MA Je t'aime (je meurs pour toi) كنموت عليك ka-nmuut 3li-k
Comment vas-tu chérie ? وفين اَحبيبة؟


Comment aimez-vous votre café ?

(526) كَيْفَ تُحِبُّ قَهْوَتَكَ؟

ASM ka-ii-fa (comment) tuHibbu (voulez-vous, masculin) qa-h-wataka ? (votre café)
ASM Learning arabic with Angela
Grammaire Pour s'adresser à une femme, on dirait : /ka-ii-fa tuHibbiina qa-h-wataki/ ?


Je n'aime pas faire la vaisselle.

(478) لَا أُحِبُّ أَن أَغْسِلَ الْأَطْبَاقَ

ASM : laa 'uHibbu (je n'aime pas) 'an 'aḡsila (laver) ala 'aTbaaqa (vaisselle).
ASM Arabic with Toca


La banane a dit : je suis le fruit le plus célèbre et tout le monde m'aime.

(459) قَالَتِ الْمَوْزَةُ : أَنَا أَشْهَرُ فَاكِهَةٍ وَ الْجَمِيعُ يُحِبُّني

AS qaalati (elle a dit) al-mauuza (la banane) : 'anaa (je) 'ašharu (le plus célèbre) faakiha (fruit) ua (et) al-jamiiɛu (tout le monde) iuHibunii (m'aime).
AS Arabic with Toca


J’aime les fruits.

(457) أُحِبُّ الْفَاكِهَةَ

AS uHibu (j'aime) al-faakiha (les fruits).
AS Arabic with Toca


Mon oncle paternel Miloud désire construire une maison en dehors de la capitale.

(299) عمّي ميلود حبّ يبني دار خارج العاصمة
ɛmmi (oncle) Mîlûd Habb (désirer) ibni (construire) dâr (maison) xârej (à l'extérieur) el-ɛâSema (capitale).
L22. Manuel d'algérien moderne C. Norbert Tapiéro. , Librairie C. Klincksieck. 1978


Il aime sentir les fleurs.

(237) عزيز عليَّ يشمّ الواد
ɛzîz (réconfortant) ɛliha (pour lui) i-šəmm (il sent) l-wârd (roses).


Je suis embarassé parce qu’il n’aime ni étudier, ni travailler et je ne sais comment faire avec lui.

(223) راني حاير على خاطر ما يحبّ لا يقرا و لا تخدم و ما عرفتش كيفاش نعمل بِه
râni Hâyer ɛla-xâtər ma-iHəbb lâ-iqra u lâ-ixdəm u ma-ɛrft-š naɛməl bi-h.
Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978


Hier nous voulions voyager, mais eux ne voulaient pas.

(130) البارح حبّينا نسافرو لكن هما ما حبّوش

el-bâreH Hebbîna nsâfru lâkin huma ma-Hbbû-š
Hebb employé à l'accompli a le sens Il veut.
L13. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan


Il est fou de tajine aux pruneaux.

(107) كا يموت على طاجين بالبرقوق
kâ-ymût ɛla Tâjîn b-l-bərqûq.
Painless Arabic