Arabe et dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire A propos
 

dire

قال - يقول

Transcription : qaal- iquul ou gaal - iguul dans certains dialectes.

verbe

Deux écritures possibles : قال ou كال
➤ ASM Verbe Dire (Il a dit - il dit) قَالَ ـ يَقُولُ qaala - yaquulu. C'est un verbe malade car sa deuxième lettre, celle du milieu, est une lettre malade, le âlif.
Nom verbal : Disant قَوْل qauul
Racine : (on s'aide du nom verbal pour trouver la racine) Dire, exprimer, écrire ق ـ و ـ ل. Ce n'est pas un racine saine car elle comporte une voyelle longue. On parle de verbe creux.
➤ ASM Participe actif Celui qui dit قَائِل qaâ'il
➤ ASM Article, essai مَقَالَة maqaalat
ACCOMPLI
J'ai dit DRJ : قُلت qult. ASM أَنا قُلْتُ 'anaa qu-l-tu
DRJ MA Je te l'ai dit : كاليك gaaliik

⇨ DRJ AL Je lui ai dit : je ne la vends pas cher.
قلت له : ما نبيعهاش غالي
qəlt-lu : ma-nbiiɛ-hash ghaali.

L12. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan

ASM Tu as dit masc. : أَنتَ قُلْتَ 'anta qu-l-ta
DRJ Tu as dit masc. : قُلت qult.
ASM Tu as dit fém. : أَنتِ قُلْتِ 'anti qu-l-ti
DRJ Tu as dit fém. : قُلتي qulti
ASM Qu'est-ce que tu as dit ? مَاذَا قُلْتَ؟ maadhaa qult ?
DRJ Qu'est-ce qu tu as dit ? : شْنُو قُولْتِي؟ shnuu (quoi) qultii ?
ASM Il a dit : هُوَ قَالَ huwa qaala
DRJ Il a dit قال qaal
DRJ MA Qui t'a dit que j'étais malade ? : شكون كاليك أَنا مريض؟
shkuun galiik 'anaa mriiD ?
ASM Son professeur lui a dit : commence par l'arabe classique : قَالَ لَهُ مُعَلِّمُهُ : اِبْدَأْ بِالْفُصْحَى
qaala lahu mu3allimuhu : 'ibda' bil-fuSHaa.
ASM Et qui t'a dit que je t'aime ? : ومن قال لك إنني أحبك؟
ua men qaalek inanii 'uHibuk ?
Elle a dit DRJ : قالت qaalət. ASM : هِيَ قَالَتِ hiya qaalati
⇨ ASM La banane a dit : je suis le fruit le plus célèbre et tout le monde m'aime.
قَالَتِ الْمَوْزَةُ : أَنَا أَشْهَرُ فَاكِهَةٍ وَ الْجَمِيعُ يُحِبُّني
(Narakeet)
qaalati al-mauuza : 'anaa 'ashharu faakiha ua al-jamiiɛu iuHibunii.
(Arabic with Toca)

⇨ ASM L'orange a dit : le jus d'orange est le meilleur du monde.
قَالَتِ الْبُرْتُقَالَةُ : عَصِيرُ الْبُرْتُقَالِ هُوَ الْأَضَلُ فِي الْعَالَمِ
qaalati al-burtuqaala : ɛaSiiru al-burtuqaali huwa al-ʾafDalu fii al-ɛaalam.
(Narakeet)
(Arabic with Toca)

⇨ ASM La pomme a dit : je suis bonne pour la santé.
قَالَتِ التُّفَاحَةُ : أَنا مُفِدَةٌ الصِّحَةِ
qalaati al-tufaaHatu : 'anaa mufiidatun (suis bonne) aS-SaHa (pour la santé).
(Narakeet)
AS (Arabic with Toca)


Nous avons dit DRJ : قُلنا qulna. ASM : نَحْنُ قُلْنَا naHnu qu-l-naa
DRJ Vous avez dit > 2 masc. : قُلتو qultu
ASM أَنْتُمْ قُلْتُمْ 'antum qultum
Vous avez dit > 2 fém. أَنْتُنَّ قُلْتُنَّ 'antunna qultunna

⇨ ASM Les deux enfants disaient la vérité.
قَالَ الْوَلَدَانِ الصِّدْقَ
qaala a-l-uualadaani aS-Sidq.
qaala : ils disaient, duel, 2 personnes. a-l-uualadaani : les deux garçons, sujet \faaɛil\, duel et cas nominatif. aS-Sidq : la vérité, cas accusatif qui se termine donc par une fatha \a\

(Nesma Arabic'All)

DRJ Ils ont dit قالو qaalu
⇨ DRJ MA Ils ont dit qu'il allait faire beau.
كالو غادي يكون الجو زوين
kaaluu ghaadi ikuun ljauu zwin. Painless Arabic

ASM : هُمْ قَالُوا hum qaaluu
ASM Elles ont dit >2 fém. : هُنَّ قُلْنَ hunna qulna
Vous avez dit deux personnes, duel ASM : أآنْتُمَا قُلْتُمَا 'antumaa qu-l-tumaa
Ils ont dit 2 personnes, duel هُمَا قُالَا humaa qaalaa
Elles ont dit 2 personnes, duel ASM : هُمَا قَالَتَا humaa qaalataa
PRESENT, FUTUR. Au présent le alif central se transforme en wauu.
⇨ DRJ AL Moi, quand je dis quelquechose à mes enfants, personne n'ouvre sa bouche.
انا، كي نقول حاجة لاولادي حتّى حدّ مايحلّ فمّه

ana, ki nquul Haaja l-ulaad-i, Hatta Hadd ma-iHall fommu.
L13. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
⇨ DRJ Je vais te dire bientôt si je veux aller à la forêt demain avec toi.
غادي نقولهالك بكري اِلى بغيت نمشي معَك ل غابة غدّا
ghaadi n-quul-ha lək bkri ’ilaa bghiit nəmshi maɛ-ak l ghaaba ghdda .

DRJ Je vais te la raconter غادي نقولها لك ghaadi nkuulhaa lek
Tu dis تْقُولَ tquula
Qu’est-ce que tu dis ? : واش كَتقول؟
waash kat-quul ?
ASM Il dit يَقُولُ yaquulu
ASM Il dit يخبر yukhber

⇨ DRJ AL Il écrit et parle le français parfaitement et lit l’arabe ; on dit qu’il sera bientôt savant.
يكتب و يتكلّم بالفرنساويّة على الكيف، و يقرا العربيّة، تقول قريب يكون عالم
i-kteb u i-tkellem b-el-fransaawiiya ɛla-l-kiif u i-qra l-ɛarbiiyya, tquul qriib ikuun ɛaalem.
tquul : on dit. Le sujet est ici en-naas (les gens) qui est singulier féminin. ikuun ɛaalem : le verbe kaan-ikun à l’inaccompli a la valeur d'un futur simple du verbe être en français. C’est le contexte qui permet de le savoir.

ASM Vous dites تَقُولُونَ taquuluun
IMPERATIF
ASM Dites قُلْ quu-l
DRJ MA Dites nous tout كولو لينا كلشي kuulu lina kulshii
Dis quelque chose قول شي حاجة quul shii Haaja (quelque chose)
Dis le moi كولها ليا kuul haa liya


⇨ DRJ MA Peux-tu le répéter ?
تْقْدَر تْقُولَ مَرَة أَخْرَى؟
t-qdar (peux-tu) tquula (dire) mara (fois) 'akhra (autre)
Effective Arabic