⇨ DRJ MA Pouvons-nous partir ? نْقْدْرُ نْمْشِوْ؟ nqdru nmshiu ? Effective Arabic
⇨ DRJ AL Et la plupart du temps, ils ne peuvent qu'aider les artisans. و في غالب الاحيان ما يقدروا غير يعاونوا العُمّال الّي هُم اصحاب صنعة u-fi ghaaleb el-aHyaan ma-iqadru ghiir iɛaawnu el-ɛummâl elli hum SHaab sanɛa. ghaaleb : la plupart. el-aHyaan : moment. fi ghaaleb el-aHyaan : la plupart du temps. ghiir : seulement. 3aawen, i3aawen : aider. iɛaawnu : ils aident. el-ɛummâl : les travailleurs. SHaab : propriétaire. SHaab (plur. saaHb) suivi d'un nom qui le détermine, a souvent le sens de propriétaire de..., titulaire de... sanɛa : métier.L19. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro. Presses universitaires de Lyon. Librairie C. Kmincksieck 1978
⇨ DRJ Je ne peux pas car j'ai beaucoup de travail. Ils ont ouvert un nouveau chantier. ما نقدرش على خاطر عندي الخدمة بالزاف. حلّو ورشة جديدة ma-neqder-sh ɛla-khaater ɛand-i l-khedma bezzaaf. Hallu warsha jdiida . L10bis. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
⇨ DRJ Es-tu capable de te lever ? واش تقدر توقف؟ waash t-qədər t-uqəf ?
⇨ DRJ AL Cette nuit-là, il n'a pas dîné et n'a pas pu dormir. ذيك الليلة ما تعشّى ش، و قدرش ينعس dik-el-liila, ma t3ashsha-sh u ma-qder-sh in3as. t3ashsha, i3ashsha : souper. n3as ina3as : dormir L17. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978
⇨ DRJ Pouvons-nous y aller ? نْقْدْرُ نْمْشِوْ؟ nqdru n-mshiuu ?
➤ Etre possible, pouvoir, être en mesure de يُمْكِنyumkin ⇨ Impossibleمَيْمكنْشْma-yumkinsh
PRESENT
ASM Je peuxيُمْكِنُنِيyumkinunii ASM Puis-je ?يُمْكِنُنِي؟yumkinunii ? ASM Je ne peux pasلا يُمْكِنُنِيlaa yumkinunii
ASM Puis-je avoir le menu s'il vous plaît ? :
يُمْكِنُنِي الحُصُولُ عَلى قَائِمَةِ الطَّعَامِ مِنْ فَضْلِكَ؟ yumkinunii al-HuSuul 3alaa qaa'imati aT-Ta3aam min faDlik ? yumkinunii : puis-je ? al-HuSuul 3alaa : avoir quelque chose, yumkinunii al-HuSuul : puis-je avoir ? qaa'ima : liste, aT-Ta3aam : la nourriture, qaa'imatu aT-Ta3aam : le menu. min faDlik : s'il vous plaît.
ASM Je peux partir maintenant يُمْكِنُنِي أَنْ أَذَهَبَ الآن yumkinunii 'an 'adhhaba al-aan.
ASM Je ne peux pas, je suis occupé en ce moment :
لَا أَسْتَطِيعُ، أَنَا مُشْغُولٌ الآنَ laa 'astaTiɛ, 'anaa mashghuul al-aan. 'astaTiɛ : je peux. laa 'astaTiɛ : je ne peux pas. mashghuul : occupé. 'anaa mashghuul : je suis occupé. 'anaa mashghuula : je suis occupée.(Learn Arabic with Asmae)