Racines : T - b - khط ـ ب ـ خ ➤ ASM Verbe Cuisinerطَبَخَ ـ يَطبُخُTabakha ➤ CuisinerطَيَّبTeyyeb
DRJ AL Le cuisinier habite dans la capitale. الطبّاخ ساكن في العاصمة eT-Tbbaakh saaken fii l-ɛaaSima. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1971
PRESENT et FUTUR ASM Je cuisine : سَأَطْبُخُ'aTbukhu ASM Je cuisinerai : أَطْبُخُsa'aTbukhu Le futur commence par sa. ASM Je vais cuisiner des pâtes avec des légumes :
سَأَطْبُخُ مَعَكَرُونَةٌ بالخُضَرِ sa'aTbukhu ma3karuuna bi-al-khuDar. Learn Arabic with Asmae bi : avec ASM Je cuisine dans la cuisine :
أَطْبُخُ فِي الْمَطْبَخ 'aTbukhu fii al-maTbakh.(Speak Arabic with Widad) DRJ MA Je cuisineكنْطَيَّبkanTeyyeb ASM Je cuisine un délicieux couscous. أَنَا أَطْبُخُ طَعَامَاً لَذِيذَاً 'anaa 'aTbukhu Ta3aaman ladhiidhan. ASM J'aime cuisinerأُحِبُّ أَن أَطبُخَ'uHibbu 'an-'aTbukha. ASM Tu cuisines masc. : تَطْبُخُtaTbukhu ASM Tu cuisineras masc. : سَتَطْبُخُsataTbukhu ASM Que vas-tu cuisiner ? :
مَاذَا سَتَطْبُخُ؟ maadhaa sataTbukh ?Learn Arabic with Asmae ASM Il cuisineيطبخyaTabokh ASM Elle cuisineتطبخtaTabokh
⇨ DRJ MALa cocotte-minute cuisine les aliments vite. طَنجرة كَطَيب لماكلة دغيا Tənjra KəTəyəb l-maakla dəghya Effective Arabic
ACCOMPLI
⇨ DRJ AL Elle leur a fait la cuisine, leur a lavé le linge et a nettoyé toutes les pièces. طبخت لهم و غسلت لهم و نظّفت البيوت كلّها Təbkhət l-hum u ghəslət l-hum u nazzfət el-byuut kull-ha. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978
Exemples ⇨ DRJ MA Je prépare le dîner.كنْطَيَّب لَعْشاkanTeyyeb le3shaa. ➤ ASM CuisinéمَطْبُوخmaTbuukh Participe passif construit en utilisant le schème مَفْعُول On peut dire aussi مَطْهُوّmaThuu ➤ Chef, Cuisinier, restaurateurطَبَّاخTabbaakh Participe hyperbolique fabriqué à partir du schème فَعَّال ⇨ ASM CuisiniersطَبَّاخُونTabbaakhuun. Pluriel masculin régulier : au nominatif, on ajoute /uun/.
➤ ASM Cuisine (pièce) MASCULIN مَطْبَخmaTbakh
DRJ AL Dedans, il y a trois pièces, une cuisine et une salle de bains. فيها ثلاثة بيوت و مطبخ و بيت الحمام
fiiha thlaatha byuut u matbakh u biit-el-Hamaam. L19. Cours d'arabe maghrébin C. Canamas, M. Neyreneuf, C. Villet. L’Harmattan
⇨ ASM Dans la cuisine, Omar voit du pain et du miel :
فِي يلْمَطْبَخِ، عُمَرُيَرَى خُبْزًا وَ عَسَلًا fii al-maTbakhi, 3umar yaraa khubzan wa 3asalan.(Arabic Story Lab) ⇨ DRJ C'est un logement grand ou petit ? Il a deux pièces et une cuisine.سُكنى كبيرة وَلّا صغيرة؟ فيها زوج بيوت و مطبخ suknaa kbiira wallaa Sghriira ? fii-haa zuuj biiut u maTbakh. ⇨ ASM Ceci est une cuisine chère.هٰذا مَطْبَخ غاليhaadhaa maTbakh ḡalii. ⇨ ASM J'ai mangé un plat marocain et nous avons bu du thé.أكلتُ طَبَق مَغْرِبي وشَرِبْنَا الشاي'akaltu Tabaq maghribii ua sharibnaa sh-shaayy. ⇨ ASM J'ai un problème avec le robinet de la cuisine.عِنْدي مُشْكِلة مَعَ ٱلْحَنَفِيَة في ٱلْمَطْبَخɛindii muchkila m3a al-Hanafiya fii al-maTbakh ⇨ ASM Une petite cuisineمَطْبَخٌ صَغِيmaTbakhun Saḡiirun ⇨ ASM C'est une spacieuse cuisine est grand grâce à Dieu.هٰذا مَطْنَخ واسِع اَلْحَمْدُ لِلهhaadhaa maTbakh uaasi3 al-Hamdu lilha. DRJ Cuisine (pièce)كوزينةkuzina (de l’espagnol cocina)
⇨ Bienvenue dans notre cuisineمرحبا فالكوزينة ديالناmrHbaa f-alkuzina dîalna
L18 Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978
⇨ Aïcha, la pauvre, c’est elle qui me chauffait la chambre, me faisait chauffer (cuire) le thym, et me faisait prendre les médicaments du médecin.
(206) عَائِشَة مسكينة هِيَ الّي كانت تسخّن لي البيت و تطيّب لي الزعتر و تشرّبني الدوا متاع الطبيب ɛâ’iša məskîna hiyya lli kânet t-skhkhən-li el-bît, t-Tayyəb-li ez-zaɛtar u t-šrrəb-ni ed-dwâ mtaɛ eT-Tbêb. Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978