Arabe dialectal maghrébin


الدارجة المغربية
Mots français Mots arabes Thèmes Lettres Grammaire A propos
 

Pour

➤ ASM Pour, afin de, dans le but de adverbe : باش baash


➤ ASM Pour لِـ li
⇨ ASM Il a été en Amérique pour travailler.
دَهَبَ إِلى أَمْرِيكَا لِلْعَمَلِ
>dahaba 'ilaa 'amriikaa lilɛamali.
ɛamali : au génitif car il y a 'pour' devant.

Je marche tous les matins quatre kilomètres d’ici au village pour l’étude.

(503) أَمْشِي كُلّ صَبَاحٍ أَرْبَعَ كِيلُومترَاتٍ مِنْ هُنَا إلى آلْقَرْيَةِ لِلدَّرَاسَةِةٍ

ASM 'a-m-šii (je marche) kulla (tous) SabaaHin (les matins) 'a-r-baɛa (quatre) kiiluumtraatin (kilomètres) mi-n (d’) hunaa (ici) 'ilaa (vers) al-qa-r-iati (village) li (pour) l-ddaraasati (l'étude).
Painless Arabic


Une fois, le garçon s'est blessé. Il a sauté pour rencontrer le ballon avec sa tête au moment où est arrivé un joueur qui l'a poussé.

(433) وَاحد الخَطرة انجرَح طفَل. قفز باش يلاقي الكُرة برَاسهُ حتّى جاء لَاعب دَفعهُ
DRJ ALG. waaHd (une) el-xaTra (fois), njraH (se blesser) Tfal (le garçon). qfez (il a sauté) baash (pour) ilaaqi (rencontrer) l-kura (le ballon) b-raasu (avec sa tête) Hetta (jusqu’à) ja-a (est arrivé) laaɛeb (un joueur) dafɛu (pousser).
L27. Manuel d'algérien moderne. Norbert Tapiéro. Paris Librairie C. Klincksieck 1978


Il va au café pour prendre un petit-déjeuner

(236) كيمشي للقَهو باش يفطَر
ki-mši l-qahwa bâš i-fTar


Il lui manque encore deux ans pour sortir de l’école.

(225) مازل يخصّه عامين باش يخرج من المدرسة
ma-zâl ixaSS-u ɛâmin bâš ixrj men-el-madrasa.
Manuel d'algérien moderne Norbert Tapiéro, Librairie C. Klincksieck. 1978


Il m’a appelé pour me rappeler d’acheter pour lui du pain.

(216) كان يعيط عليَّ باش يفكرني نشري لهُ شي الخب
kān y-ɛiyəT ɛliyya baš y-fekkər-ni n-šri-lu ši el-xubz.


Je t’encouarge à parler le derija.

(215) كن شجعك باش تَعَلَّم الدريجة
kan-šjjɛ-k bâš tɛllm d-darija.