عمّر هَد المَعلومات ɛmmr had l-maɛluumaat Remplissez cette information ⇨ ASM Je remplis le réservoir :
أَنَا أَمْلَأ الْخَزَّان 'anaa 'amla'u al-khazzaan.(Learn Arabic with Ayman)
⇨ DRJ MA Ils battent le blé durant tout le mois avec la machine et ils en remplissent des sacs, sac après sac, et ils portent les sacs au moulin chez le meunier pour qu'il meule le blé درسوا القمح شهر كامل بلالة و عمّرو به الشكاير شكارة بعد شكارة و حملوا الشكاير للمطحنة عند الرحّاي باش يطحن إلقمح dersu l-qemH shar kaamel b-el-âla u-ɛammru bih esh-shkaayer, shkaara baɛd shkaara, u-Hemlu sh-shkaayer l-el-maTHana, ɛand er-raHHay, baash iTHan el-qemH. dersu : Ils battent. l-qemH : blé. kaamel :(tout. b-el-aala : machine. ɛammru : remplir. raHHay : meunier. THan : moudre. (Narakeet) L13. Manuel d'algérien moderne C. Norbert Tapiéro. Presses universitaire de Lyon
⇨ DRJ MA Un jour, tôt le matin, quatre camions sont arrivés : un chargé avec des pierres, l'autre de sable, le troisième de planches et le quatrième avec des sacs. واحد النهار بكري جاو أربَع شاحِنات شاحِنة واحدة معمّرة بالحجر و الاخرى بارمل و الثالثة بالالواح و الرابعة بالشكاير waaHd-en-nhaar bekri jaaw rabɛ shaaHinat : waaHda mɛammra b-la-Hjar, u-la-okhra b-er-rmel u-t-taalta b-el-lwaaH u-r-raabɛa b-sh-shkaayer. bekri : tôt. shaaHinat : camions. mɛammra : participe passé de remplir. Hjar : pierre. rmel : sable. waaH : planches. shkaayer : sacs. L22. Manuel d'algérien moderne C. Norbert Tapiéro. Paris Librairie C. Klincksieck 1978
⇨ Pendant ces vacances j'ai beaucoup écrit et j'ai rempli un cahier entièrement.